TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Zakharia 14:7

Konteks
14:7 It will happen in one day (a day known to the Lord); not in the day or the night, but in the evening there will be light. 1 

Yehezkiel 11:23

Konteks
11:23 The glory of the Lord rose up from within the city and stopped 2  over the mountain east of it.

Yehezkiel 43:2

Konteks
43:2 I saw 3  the glory of the God of Israel 4  coming from the east; 5  the sound was like that of rushing water; 6  and the earth radiated 7  his glory.

Kisah Para Rasul 1:11-12

Konteks
1:11 and said, “Men of Galilee, why do you stand here 8  looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heaven 9  will come back in the same way you saw him go into heaven.”

A Replacement for Judas is Chosen

1:12 Then they returned to Jerusalem 10  from the mountain 11  called the Mount of Olives 12  (which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey 13  away).

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:7]  1 sn In the evening there will be light. The normal pattern is that light breaks through in the morning (Gen 1:3) but in the day of the Lord in judgment it would do so in the evening. In a sense the universe will be “de-created” in order to be “recreated.”

[11:23]  2 tn Heb “stood.”

[43:2]  3 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

[43:2]  4 sn This same title appears in 8:4; 9:3; 10:19; and 11:22.

[43:2]  5 sn Earlier Ezekiel had observed God leaving the temple to the east (11:23).

[43:2]  6 sn See Ezek 1:24; Rev 1:15; 14:2; 19:6.

[43:2]  7 tn Heb “shone from.”

[1:11]  8 tn The word “here” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[1:11]  9 tc Codex Bezae (D) and several other witnesses lack the words εἰς τὸν οὐρανόν (ei" ton ouranon, “into heaven”) here, most likely by way of accidental deletion. In any event, it is hardly correct to suppose that the Western text has intentionally suppressed references to the ascension of Christ here, for the phrase is solidly attested in the final clause of the verse.

[1:11]  tn Or “into the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” (vv. 10, 11a) or “heaven” (twice in v. 11b) depending on the context.

[1:12]  10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[1:12]  11 tn Or “from the hill.” The Greek term ὄρος (oros) refers to a relatively high elevation of land in contrast with βουνός (bounos, “hill”).

[1:12]  12 sn The Mount of Olives is the traditional name for this mountain, also called Olivet. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 1.8 mi (3 km) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 100 ft (30 m) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.

[1:12]  13 sn The phrase a Sabbath days journey refers to the distance the rabbis permitted a person to travel on the Sabbath without breaking the Sabbath, specified in tractate Sotah 5:3 of the Mishnah as 2,000 cubits (a cubit was about 18 inches). In this case the distance was about half a mile (1 km).



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA